bikin
Roman
Basa Betawi
[permak]bikin (بيكن) [bew]
- bi‧kin
- békin (apkir)
- Penyamaan bunyi deri békin, deri ragem kolotan baik ("baè'") + -in.[1] Kembaran ama baè', baèk. Jèjèran ama basa Melayu punya setilah baiki, membaiki ("bikin betul, bikin bener", lèterleknya, "bikin baè'"),[2] ragem bekki nyang ketemu di basa Kelantan-Petani ama basa Terengganu Belilir,[3] ama paroan mula di basa Menado punya setilah bekiapa, kiapa, èn basa Melayu Maluku Lor punya setilah bikiapa ("kenapa, ngapain", lèterleknya, "bikin apa").[4] Ragem baiki ama beki juga' tau nongol di basa Melayu Pasar punya catetan deri abad ke-17 ampé ke-19 dengen ma'na "bikin, buat".[1][5]
- keja, buat, siapin atu ihwal deri mula ampé jadi
- keja jejeg atu telepekan
Tu orang bikin gedong kaga' kelar-kelar, dah.
2021, Bang Ilok, "Tukang pager", Betawi Punya Cerita, Bogor: Guepedia, h. 11:
- […] di taon entuh orang bikin rumah masing banyak nyeng pada pake gedeg […]
- [[…] di taon entuh, orang bikin rumah masing banyak nyeng pada paké gedèg […]]
- keja atu ihwal ampé
Tu bacaan lu bikin kerengan, kè', biar kaga' jèrèng mata.
1976, Stephen Wallace, "Folder 063_Kontrak_Rumah", Early-mid 1970s corpus of Betawi Malay and Jakarta Indonesian conversation, Cornell University Library, The Asian Collections:
- Tapi, Dot, guè bikin gedé tu rumè, Dot. Bisaq laku, pèq go, Dot, setaon, Dot.
- [Tapi Dot, guè bikin gedé tu rumè, Dot. Bisa' laku, pè' go, Dot, setaon, Dot.]
- keja atu ihwal punya lantaran
Enni pèlem banyolan bikin orang pada ngakak.
1969, Benyamin Sueb, "Ngomel", Oom Senang, Jakarta: Mesra, puteran B1:
- Awas pegi sekali lagi, ha / Guè cubit pahè mudè lo / Biar kapok biar lo rasĕ / Daripadè lo bikin susè
- kerejain, gawéin atawa lakonin atu ihwal
- Penèmpèlan: bikin-bikinbikin-bikinanbikinanbikinindibikindibikin-bikindibikininmbikinmbikin-bikinmbikininmembikinmembikininngebikinngebikin-bikinngebikininkebikinpembikinpembikinan
- Rèndèngan: bahan bikinbikin abisbikin betulbikin salabikin onarbikin pèlemcara bikintukang bikin
keja deri mula
- 1 2 Nothofer, B. (2013 ), Pengantar etimologi [Bunga rampé asal-muasal setilah], Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan, →ISBN, h. 184–186.
- ↑ Homan, J. D. (1868), "krahoe", dalem H. N. van der Tuuk (prm.), Handleiding tot de kennis van 't Bataviasch Maleisch [Pendoman bakal penauan pasal basa Melayu Betawi], Zalt-Bommel: Johan Noman & Zoon, h. 55.
- ↑ Wu, J. (2023), Malayic varieties of Kelantan and Terengganu: Description and linguistic history [Ragem Kemelayuan di Kelantan ama Terengganu: Penjèmbrèngan ama riwayat kebasaannya], Amsteredam: LOT Publications, →ISBN, h. 199.
- ↑ Paauw, S. H. (2008), The Malay contact varieties of Eastern Indonesia: A typological comparison [Ragem pasaran Melayu di Indonésia Wètan: Perbandingan cecirènan], Buffalo: State University of New York, h. 155.
- ↑ Marsden, W. (1812), "بايكي baīkī and بيكي bēkī", A dictionary of the Malayan language, in two parts, Malayan and English and English and Malayan [Kitab logat basa Melayu, dalem dua paroan, Melayu ama Inggris serènta Inggris ama Melayu], Londen: Cox & Baylis, h. 35.
- Crawfurd, J. (1852), "Bekin", A grammar and dictionary of the Malay language, with a preliminary dissertation [Pendoman kaèdah ama kitab logat basa Melayu, jangkep ama dèsertasi tembéan], J. II, Londen: Smith, Elder & Co., h. 28.
- Von de Wall, H. (1877), "*بيكن, mẹmbikin", Maleisch-Nederlandsch woordenboek [Kitab logat Melayu-Welanda], J. I, Betawi: Landsdrukkerij, h. 314.